Visão geral
Hello!
Pretendo traduzir seu texto escrito em INGLÊS sobre qualquer tema, área ou assunto para o PORTUGUÊS (brasileiro) com rigor técnico-linguístico e acadêmico. Levo em consideração as regras de escrita atuais de ambas as línguas (sobretudo as novas regras de acordo ortográfico da Língua Portuguesa). Promovo a tradução de gêneros textuais diversos e em geral, a saber: resenhas, resenhas críticas, artigos acadêmicos, resumos, texto de internet, textos no idioma clássico (literatura, filosofia, sociologia, história, música, direito, medicina, psicologia e áreas afins), dissertações, teses e muitos outros.
Sobre os custos:
Texto de até 450 palavras (20,00 reais) - entrega em até 24 horas.
De 450 palavras até 650 (30,00 reais) - entrega em até 2 dias.
De 650 palavras até 850 palavras (40,00 reais) - entrega em até 2 dias e 12 horas.
De 850 palavras até 1050 palavras (50.00 reais) - entrega em até 3 dias.
*OBS: 1) Os textos devem ser enviados no formato Word.DOC ou TXT (pelo e-mail do cadastro ou pela própria página de compra); 2) Caso você queira submeter textos para tradução com mais de 1050 páginas segue-se o cálculo segundo o fator exponencial de 10,00 a cada acréscimo de 200 páginas e 3) Se você preferir que se traduza textos de muitas páginas como artigos, dissertações ou teses, por exemplo, posso fazer um preço mais em conta, basta combinarmos e chegarmos a um consenso já que é um tipo de serviço muito particular e específico.
Por fim, será uma satisfação realizar este trabalho para você.
See you later!
Prazo de entrega: 1 dias
Revisões ilimitadas
fernando_silva_machado
0.0 (0 avaliações)
Saudações, me chamo Fernando Machado, possuo Graduações (Bacharelado-Nível Superior) em Música e também em Filosofia, Pós-Graduação em Filosofia (Strictu-Sensu / Mestrado), todos cursados em Universidades Federais, bem como Especialização em Gestão de Ensino e Docência da Educação Básica e Superior (Pós-Graduação / Lato-Sensu). Domino a produção, formatação e estilização de textos acadêmicos (Regras da ABNT), com vários artigos publicados em revistas acadêmicas especializadas. Detenho também cursos de extensão e técnicos na área de "Psicologia da Aprendizagem, bordagens Pedagógicas Modernas na Educação à Distância", "Personalização do Ensino a partir de Metodologias Ativas" e "Português: Novas Regras Ortográficas", todos cursados em IFs (Institutos Federais). Ampla formação em escolas de idiomas, aprecio e desenvolvo o estudo e investigação acerca das línguas e seus eixos gramáticos em geral, detenho experiência com tradução acadêmica e leitura em nível Mestrado/Doutorado na Área de Humanas, Biológicas e Artes. Atualmente exerço o cargo de professor no regime de contrato temporário em Universidade Federal.