Visão geral
Primeiro, vou revisar todo o conteúdo do seu projeto, compreendendo o contexto e o objetivo do material. Isso inclui identificar o público-alvo, o estilo de escrita e os termos técnicos ou específicos que possam aparecer no texto.
Para garantir precisão, farei uma pesquisa sobre termos técnicos ou expressões que exijam um entendimento aprofundado. Isso é essencial para manter a coerência e a clareza na tradução.Com base na análise do conteúdo, começarei a tradução, focando em uma versão fluida e natural do texto, sem perder o significado original. Buscarei manter a estrutura do conteúdo de forma que se adapte ao idioma-alvo. Após a tradução inicial, farei uma revisão detalhada para verificar a gramática, sintaxe e fluidez do texto. Também me atentarei para manter a consistência de termos e estilo ao longo de todo o material.
Caso seja necessário, farei ajustes finais após receber qualquer feedback ou realizar uma última leitura para garantir que a tradução esteja perfeita e pronta para ser entregue.Após concluir todas as etapas, entregarei o projeto traduzido, pronto para atender às suas necessidades, seja em formato digital ou físico, conforme solicitado.
Prazo de entrega: 3 dias
Revisões ilimitadas